大家的日本語, 讀本篇|進階

讀本篇中譯|39-50

第39課  万次郎

万次郎
萬次郞

1827年、高知の小さな村に元気な男の子が生まれました。名前は万次郎。家族は魚をとって暮らしていました。9歳のときにお父さんが亡くなったので、万次郎は家族のために、働かなければなりませんでした。
1827 年,在高知的小村莊出生了一位健康的男孩,名字叫萬次郞。家族以捕魚維生。9歲時父親過逝,萬次郞為了家人必須要工作。

1841年、14歳のとき、村の男4人と海へ魚をとりに行きました。強い風で船が流されて、遠い南の島に着きました。 鳥島という無人島で、そこで男5人だけの生活が始まりました。
1841 年,14 歲的萬次郞和村裡四位男子一起到海邊捕魚,被強風吹到南方的島上,那是一處叫做鳥島的無人島,在那裡開始過著只有五個男人的生活。

143日後に、アメリカの捕鯨船に助けられました。アメリカの捕鯨船は航海を続けて、ハワイに着きました。村の男4人はハワイで降りましたが、万次郎はアメリカへ行きたいと言いました。船長は、頭がよくて、元気な万次郎が気に入ったので、アメリカへ連れて行きました。
143 天後被美國的捕鯨船救起。美國的捕鯨船繼續航行到夏威夷。村裡的四位男子在夏威夷下船,但萬次郞說他想去美國,船長很喜歡聰明又有活力的萬次郞,就把他帶去美國。

1843年、万次郎のアメリカ生活が始まりました。船長の息子になって、学校に通いました。英語、数学、造船などを勉強しました。万次郎はアメリカに留学した初めての日本人だと言われています。
学校を出てから、しばらく働いていましたが、万次郎は国へ帰りたくなりました。そして、ハワイにいる村の男といっしょに国へ帰ろうと思いました。
1843 年,萬次郞開始在美國生活,他成為船長的養子,並開始上學。學習英語、數學、造船等。萬次郞可說是第一位到美國留學的日本人。
學校畢業後,工作了一陣子,萬次郞變得想要回日本,而且想和在夏威夷的那四位男子一起回日本。

そのころ、日本は江戸時代でした。幕府は日本人が国の外へ出ることも、外国人が日本に入ることも禁止していました。一度国を出た日本人が帰ることも許していませんでした。
1851年、それでも、万次郎たちは日本に帰りました。もちろん、すぐに捕えられて、いろいろ調べられました。1年9か月後に許されて、やっとうちへ帰ることができました。村を出てから、11年10 か月後でした。
那時是江戶時代的日本。幕府禁止日本人離開日本、也禁止外國人進入日本,當然也嚴禁曾出過國又想回日本的。
1851 年,即使如此萬次郞還是回到日本,當然立即被逮捕,進行調查。一年又九個月後被釋放,總算可以回到家裡。那已是離開家鄉後,十一年又十個月的事了。

そのころ、イギリスやアメリカなどの船が日本の港に来て、水や食べ物が欲しい、貿易をしたいと言いました。幕府は外国のことを知っている人や、英語が話せる人が必要になりました。
那時,英國和美國等等的船來到日本港口,需要水和食物,想要和日本進行貿易。幕府需要熟悉外國事物且會說英語的人才。

1853年、万次郎の新しい生活が始まりました。幕府から武士の身分と名字をもらって、万次郎は中浜万次郎になりました。そして、通訳、翻訳、英語の先生、造船の仕事などをして国のために頑張りました。
1853 年,萬次郞開始新的生活。幕府給他武士的身份和名字,成了中濱萬次郞,而且從事口譯、翻譯、英語教師、造船業等工作為國家效力。

1868年、明治維新で、日本は大きく変わりました。多くの若い人が海外へ勉強に行きました。外国人が大勢日本へ仕事に来ました。万次郎が教えた人たちも新しい日本のために働きました。
1898年、亡くなりました。
1868 年,因為明治維新日本大改變。很多的年輕人到國外學習,許多外國人來日本工作。萬次郞所教過的人也為嶄新的日本努力。
1898 年,過逝。


第40課  常識

常識
基本常識

わたしのうちに今、ブラジルのアナさんがホームステイしています。アナさんがかぜを引いたとき、母は「シャワーを浴びたり、お風呂に入ったりしたらだめよ」と言いました。アナさんは「どうしていけないか、わかりません。病気のときは清潔が大切だし、私のうちでは熱が下がるように、シャワーを浴びたり、ぬるいお湯に入ったりします」と言いました。それを聞いて、私たちはびっくりしました。熱があったり、かぜを引いたりしているときは、お風呂は入らないほうがいいと信じていたからです。学校で友達に聞いてみましたが、みんな「お風呂は入らないほうがいいと思う」と言いました。どうしてそう思うか、聞きました。「常識だと。子どもの時から、いつも言われたよ。」私はどうしてそんな常識ができたか、調べてみました。
我家現在住著一位來自巴西叫做阿娜的寄宿生。阿娜感冒的時候母親說「淋浴、泡澡是不可以的哦」阿娜說「為什麼不行呢?生病的時候清潔衛生很重要,而且在我的家鄉為了退燒,會淋浴、泡溫水」。聽到這樣的說法我們都很驚訝。因為一直認為發燒感冒時不要泡澡比較好。在學校問了問同學,大家都說「不要泡澡比較好」。那,為什麼會這麼覺得呢?「這是基本常識,從小都這麼說啊」。我查了一下為什麼會有這樣的基本常識。

昔、日本の家は冬とても寒かったので、熱いお風呂に肩まで入って体を温める習慣ができました。熱いお風呂は気持ちがいいですが、長く入ると、疲れます。体の調子が悪いとき、お風呂に入って疲れると、病気がひどくなります。それで、かぜのときや熱があるときは、お風呂に入ってはいけないと思うようになりました。今は家の中も温かいし、シャワーもあるし、ほとんど問題はありませんが、昔の常識のとおりにしている人が多いのです。
在以前,日本的家庭因為冬天很冷,有泡到肩膀高的熱水中讓身體溫暖的習慣。泡熱水很舒服,但泡太久會累。身體狀況不好時,泡澡會覺得累,讓生病變得更嚴重。因此認為感冒發燒時是不可以泡澡的。現在的家裡都很暖和也有淋浴,基本上沒有問題,但依循古老基本常識的人還很多。

食べ物について昔から言われている常識もあります。「うなぎと梅干し」「すいかとてんぷら」などは一緒に食べると、おなかを壊すと言われています。医学的に正しいものはほとんどないのですが、多くの人がまだ信じています。
關於食物也有這樣的基本常識流傳著。「鰻魚和酸梅」「西瓜和天婦羅」等一起吃的話,會弄壞肚子。醫學上大多不是正確的想法,但還是很多人相信。

生活が変わっても、昔の常識をそのまま信じているのは変です。時々その常識が正しかどうか、どうしてその常識ができたか、考えてみたほうがいいでしょう。
即使生活改變,還是堅信以往的基本常識有點奇怪。偶爾還是多想想那個常識正確嗎?為什麼會有這樣的基本常識呢?比較好。


第41課  ロボットといっしょ

ロボットといっしょ
和機器人一起

日本は「ロボット大国」と言われている。「ロボット」と聞くと、自動車工場などをイメージするかもしれない。しかし、日本ではもっといろいろな所でロボットが使われている。
日本被譽為「機器人大國」。一聽到機器人或許會有汽車工廠的印象,但是,在日本有很多地方是在使用機器人。

今、日本では子どもの数が少なくなって、お年寄りがどんどん増えている。お年寄りが一人で生活するのは大変だ。体が自由に動かなくなって、ほかの人に手伝ってもらわなければならない人も多い。それで、人の世話をしたり、ペットになったり、体の動きを助けたりするロボットが作られている。
現今在日本小孩人數變少,老人人數不斷增加中。老人家一個人生活很辛苦。為了要讓身體可以自由移動,需要借助別人幫忙的人也很多。因此,製造出會照顧人、可當寵物、幫助身體移動的機器人。

よく売れているのはロボット掃除機だ。家の中をきれいに掃除してくれる。アザラシのロボットはかわいいし、人の言葉を聞いて、いろいろな表情をするので、お年寄りにとても人気がある。体操を教るロボットもある。いろいろな動きを教えてくれるので、そのとおりに体を動かすと、だんだん元気になって、あまりけがをしなくなる。体操ロボットも、アザラシロボットも介護施設でよく使われている。
最暢銷的是掃地機器人,幫你把家裡掃得乾乾淨淨。海豹造型的機器人不僅可愛、聽懂人話、也有各種不同的表情,很受長輩們歡迎。也有會教體操的機器人,會教各種不同的動作,照著做來動動身體,漸漸變得有精神,也不容易受傷。體操機器人也好、海豹造型的機器人也好,常使用於護理機構。

動かなくなった手や足の代わりに働いてくれるロボットもある。食事のときに、口まで食べ物を運んだり、歩くときに、手や足が使えるように、手伝ったりしてくれる。
也有取代不能動的手和腳的機器人,吃飯時會將飯菜送到嘴邊,走路時,能幫忙好像手腳一般使用。

確かに賢いロボットと一緒に生活できるのは便利で、すばらしい。ロボットだから、えさをやったり、散歩に連れて行ってやったりしなくてもいい。でも、毎日朝から晩までロボットだけと一緒だったら、ちょっと寂しいと思う。
確實,和聰明的機器人一起生活很方便、很不錯。因為是機器人不用餵飼料、也不用帶去散歩。但是,每天從早到晚都是機器人陪,總覺得有點寂寞。


第42課  肉を食べると

肉を食べると
吃肉的話…

世界中の人が食べる肉の量は毎年増えている。その大きな原因は人々の食生活が変わったからだ。日本でも魚や野菜より肉が好きな子どもが多い。
全世界人類吃肉的量每年持續增加中,最大原因是飲食習慣的改變。在日本也是喜歡吃肉的小孩比吃魚和蔬菜的更多。

今、世界では牛や羊、豚、鶏など、たくさんの家畜が飼われている。家畜の数は世界の人口の3倍以上で、今も増えている。増えた牛や羊を飼うのに、新しい草地が必要になる。それで、草地を作るために、世界中の森の木が切られている。森が少なくなると、地球は暖かくなる。そして、草地はだんだん砂漠化する。
現今,世界上飼養著牛、羊、豬、雞等家畜。家畜的數量是人類的3倍以上,現在仍在增加中。為了飼養這些牛羊需要有新的草地,因此為了新的草地,世界的森林中的樹木被砍掉。森林變少,地球暖化,草地漸漸沙漠化。

また、家畜のえさに麦やとうもろこし、大豆などの穀物がたくさん使われる。家畜は世界中の穀物の30%以上を食べている。それに、水やエネルギーも必要だ。1キロの牛肉を作るのに、11キロの穀物ト20,000リットルの水、7〜8リットルの石油が必要だと言われている。
另外,大量使用小麥、玉米、大豆等穀物當作家畜的飼料,家畜吃掉世界上30%以上的穀物。而且,也需要水和能源等。據說為了取得1公斤的牛肉會花掉11公斤的穀物和2萬公升的水及7~8公升的石油。

世界中の人々の9人に1人は食べる物がない。食べる肉の量を減らせば、食べ物がない人々のために、穀物を使うことができるかもしれない。人や地球を守るために、どんな食生活がいいか、私たちは考えなければならない。
世界上9個人中有一個人沒有食物可吃。如果減少肉的使用量的話,或許沒食物可以吃的人就有穀物可使用。為了守護人類和地球,我們必須好好仔細想想什麼樣的飲食生活是好的。


第43課  

 


第44課  カレー

カレー
咖哩

カレーライスを食べたことがありますか。
カレーは、インドなどアジアのいろいろな国でよく食べられています。あなたの国にもありますか。日本のカレーと同じですか。日本では白いごはんの上にカレーをかけて食べるカレーライスが多いです。
你吃過咖哩嗎?
咖哩是在印度等亞洲國家常吃的食物,你的國家也有吧!和日本的咖哩相同嗎?在日本咖哩大多是淋在白飯上吃的。

カレーは明治時代の初めにイギリスから日本に紹介されました。18世紀にインドでカレーの味を知ったイギリス人が国へ帰って作りました。イギリスでは作り方をちょっと変えて、イギリス人が好きな味にしました。日本人はこのイギリスの作り方を習いました。
咖哩是明治初期從英國傳到日本的,18世紀時有位在印度嘗過咖哩味道的英國人回國後開始傳開,在英國的咖哩作法稍有不同,做成英國人喜歡的口味。日本人學習英國人的作法。

今のカレーにはいろいろな野菜が入っていますが、明治時代のカレーにはあまり入っていませんでした。肉は牛肉などのほかに、エビやカエルを使いました。値段も高すぎましたから、普通の人はあまり食べることができませんでした。
現在的咖哩加入各式各樣的青菜,但在明治時代的咖哩是不太加的,肉類除了牛肉外,會使用蝦子及青蛙。因為價格太貴普通人是不太能吃得起的。

明治時代の終わりに日本でカレー粉が作れるようになって、値段も安くなりました。いろいろな野菜も使われるようになりました。カレーは作り方が簡単だし、栄養もあるので、軍隊でよく作られました。軍隊でカレーを食べた人たちが、うちでもカレーを作って食べました。それで、日本中でカレーを食べるようになったと言われています。
明治後期日本發明咖哩粉,價格也變得便宜,並且加了各式各樣的青菜。咖哩做法簡單又有營養,軍隊常吃。在軍隊吃過的人也在家裡做來吃,因此,據說全日本就開始吃咖哩了。

1950年代に固形のカレールウができて、まえよりもっと作りやすくなりました。それで、カレーを食べる人が増えました。
カレーを使った食べ物は人気があって、カレーライスのほかに、カレーパン、カレーうどんなどもよく食べられています。
1950年代發明了咖哩塊,比以前又變得更容易做,因此吃咖哩的人增加了。
使用咖哩的食物很受歡迎,除了咖哩飯外,也常吃咖哩麵包、咖哩烏龍麵等。

アメリカのスーパーでは日本のカレールウをたくさん売っています。あるインド人はそれを買って食べてみました。 「うん、うまい。日本のカレーも悪くない」と言って、国へ買って帰りました。日本のカレーは日本料理と言ってもいいでしょう。
在美國超市,日本的咖哩塊很暢銷,有位印度人買來吃看看「哇!好吃!日本的咖哩也不錯哦」買了帶回國去。日本的咖哩也可以說是日本料理的一部份吧!

おいしくて、安くて、簡単に作れる日本のカレー。あなたも今晩はカレーにしませんか。
好吃、便宜、又輕鬆料理的咖哩,你今晚要不要也來一盤呢?


第45課  119番に電話をかける

119番に電話をかける
打電話給119

急に病気になったり、大きなけがをしたりした場合は、すぐ119番に電話をかけて、救急車を呼ばなければなりません。しかし、電話をしたのに、うまく話せなくて、時間を無駄にしてしまう場合があります。
突然生病、受重傷的情況時,必須立刻打電話给119叫救護車。但是,也有明明打了電話卻無法好好說明,浪費時間的狀況。

消防署で、こんな話を聞きました。
「ある日、119番の電話がありました。女の人が『赤ちゃんが、赤ちゃんが』と言いながら泣いているです。でも、赤ちゃんがどうしたのか、救急車はどこへ行けばいいのか、わかりません。『大丈夫ですから、落ち着いてください』と言って、やっと住所と名前を聞くことができましたが、救急車の出発が少し遅れてしまいました。急に家族が倒れたり、けがをしたりすると、たいていの人はびっくりして、ちゃんと話せなくなるんですね。」
在消防局聽到這樣的話。
「某天有人打了119的電話。有個女人邊哭邊說『小嬰兒!小嬰兒!』。但不清楚小嬰兒怎麼了?要救護車去哪?『不急,不要緊張』總算問出住址和名字,但救護車出車時間慢了。突然有家人倒下、或受傷時,大部份的人都會嚇到,無法好好說明」

こんなとき、どうすれば電話で必要なことをきちゃんと伝えることができるか、消防署の人に聞いてみました。
大切なことは次の4つです。
1まず、病気か火事か、言う。(病気の場合は救急車、火事の場合は消防車)
2名前と住所を言う。
3病院へ運ぶ人は男の人か女の人か、言う。年齢も言う。
4様子を説明する。
這樣的時候應該如何才能好好地傳達呢?請教了消防署的人。
重要的是以下這四項:
1 首先說明是生病還是火災(生病的話是救護車,火災的話是消防車)
2 說明名字和住址
3 說明要送去醫院的是男人還是女人,還有年紀
4 說明狀況

「電話のそばに、住所と名前、電話番号が書いてあるメモをはっておいてください。慌てていても、メモがあれば、それを読むことができます。気持ちも落ち着きます」と、消防署の人はアドバイスしてくれました。
非常の場合に、うまく電話がかけられるように、準備しておきましょう。
「請在電話機旁放置寫了住址、名字、電話號碼的備忘錄。即使緊急的時候有了備忘錄,照著唸,心就會定下來。」消防署的人給了這樣的建議。
請為特別的狀況、無法好好打電話時做準備。


第46課  いとこの長靴

いとこの長靴
表哥的長筒靴

僕は3歳のとき、パトカーに乗ったことがあります。
冬のある日の午後でした。友達の健ちゃんの家へ遊びに行こうと思いました。母は弟の世話で忙しそうでしたから、僕は「健ちゃんのうちへ行く」と言って一人で出かけました。お古の長靴をはいていました。いとこが大きくなって、はけなくなったので、くれたのです。もらったばかりで、うれしかったのをよく覚えています。
我3歲的時候坐過警車。
某個冬日的下午,想去朋友小健家玩,媽媽忙著照顧弟弟,我說「去小健家哦」,然後就出門去了。那時穿著舊長靴。那是表哥長大穿不下給我的,我還記得因為才剛收到的,所以很高興。

健ちゃんのうちは隣の建物の5階で、建物は入り口が4つもありました。僕は何回も遊びに行ったことがあるのに、どれがよくわかりませんでした。「右から2つ目の入り口のはずだ」と思って、5階まで頑張って上りました。ドアをノックしましたが、ドアを開けた女の人は全然知らない人でした。
「健ちゃんと遊ぶ」と言いましたが、その人は健ちゃんを知りませんでした。ここに引っ越ししたばかりだったのです。
小健家在隔壁棟大樓的5樓,大樓有4個入口。我雖然去玩過好幾次,但還是記不得是哪個門。我想「應該是從右邊過來第2個入口吧」。努力往上爬到5樓。敲了門,開門的是一位完全不認識的女人。
「要找小健玩」,但那個人剛搬到這裡,不認識小健。

名前を聞かれたので、「みのる」と答えました。家はどこか、父の名前は何か聞かれましたが、僕は答えられませんでした。女の人は僕の服や長靴を調べて、長靴の中にいとこの名前が書いてあるのを見つけました。でも、その名前は僕が言ったのと違うし、住所もないので、女の人は僕を近くの交番へ連れて行きました。
警官が名前とうちを聞きました。僕は名前を教えましたが、警官も長靴の名前を見て、信じてくれませんでした。僕はパトカーで警察署へ連れて行かれました。ほかの警官がまた同じ質問をしましたが、僕はもう何も答えませんでした。
問我名字,我回答「我叫稔」。也被問了家住哪裡?爸爸的名字呢?我都回答不出來。女人看了我的衣服和長靴,發現靴子上有寫著我表哥的名字。但那名字和我說的不一樣,也沒有住址,女人把我交給附近的派出所。
警察問了我名字和住址,我告訴他名字,但警察也看看長靴上寫的名字,不相信我說的。我上了警車帶去警察局。其他的警察也問了相同的問題,我也什麼都回答不出來了。

5時ごろやっと両親が来ました。僕はテレビを見ながら、警官がくれたパンを食べているところでした。両親の顔を見て、大きな声で泣いてしまいました。母は健ちゃんのうちへ迎えに行きましたが、僕がいなかったので、びっくりしました。それで、警察に連絡したのです。両親は警官にしかられました。
僕はそれからしばらくパトカーに乗ったことが自慢でした。
5點左右爸媽終於來了。那時我正吃著警察給我的麵包,在看電視。看到爸媽我放聲大哭。媽媽去小健家接我,但我不在那,嚇了一跳。因此連絡了警察。爸媽被警察大罵一頓。
之後我以搭過警車驕傲了一陣子。


第47課  空を飛ぶ自動車

空を飛ぶ自動
在天空飛的汽車

空を飛ぶ自動車が欲しいと思ったことはありませんか。マンガや映画の中で見たことがある人もいるでしょう。
実は、アメリカのある会社がほんとうに空を飛べる車(スカイカー)を作って、売っているのです。この会社が2012年に発表したスカイカーは空に上がるとき、762メートルの滑走路が必要です。値段は2,300万円でしたが、100人が予約をしたそうです。
そして、次の年にこの会社は垂直に飛べるスカイカーを作っていると発表しました。道が込んでいたら、すぐ空へ上がって、すいている場所まで飛ぶことができるそうです。交通の規則など、まだいろいろ問題があるようですが、実際に運転できるようになったら、おもしろいですね。
在天空飛的汽車
有想過要一部可以在天空飛的汽車嗎?我想有人應該在漫畫或電影中看過吧。
其實美國的某家公司真的發明了並販售會在天空飛的汽車(skycar)。這家公司 2012年發表skycar在天空飛的時候要762公尺的滑行道。價格2300萬日圓,據說有100人預訂。
另外,隔年這家公司發表了可以垂直飛的skycar汽車。塞車時立刻可以升空,飛往其他空的地方。看來還有交通法規等等其他待解的問題,但真的可以在天空飛的話會很有趣。

ほんとうにあるのは?
真的有這種東西嗎?

あると便利な物をいろいろ集めてみました。
收集了各種能這樣的話就太方便了的東西。

〈元気になるズボン〉
年を取ると、足が弱くなる。このズボンをはくと、足が強くなって、歩けるようになるそうだ。
恢復元氣的長褲
年紀大了腳沒力只要穿上這條長褲腳會變強壯可以行走。

〈目薬コンタクトレンズ〉
目薬になっていて、朝、目に入れると、 1日、コンタクトレンズになる。寝るときは、目を洗えばいいそうだ。
隱形眼鏡眼藥水
這個眼藥水早上點會變成隱形眼鏡一整天。晚上睡覺前洗一洗就好。

〈クレジットカードになる時計〉
機械に時計を見せれば、お金が払える。朝から晩までほとんどの人は時計を外さないから、安全だそうだ。
信用卡手錶
給看一下機器形手錶就可以付錢。從早到晚幾乎都戴著錶,所以很安全。

〈電車ヘルメット〉
電車で寝るとき、かぶる。
頭が動かないので、隣の人に迷惑をかけないで、寝られるそうだ。
それに、帽子に降りたい駅の名前を書いておくと、ほかの人に起こしてもらえる。
電車安全帽
搭電車時戴上。 因為頭不動不會給隔壁人帶來困擾,能夠好好睡。
而且,帽子上寫有要下車的站名,旁人會幫你叫醒。

〈折り畳み式の橋〉
地震や台風で橋が壊れた場合に、使われる。
10分で橋ができるそうだ。長さは3メートルから21メートルまである。
とても便利で、すばらしい発明だ。
折疊橋
因地震或颱風橋壞的時候,可以使用。
僅僅10分鐘就可完成,長度約3到21公尺。 非常方便,了不起的發明。


第48課  竹取物語

竹取物語
竹取物語

昔、ある所におじいさんとおばあさんが住んでいもした。おじいさんは山から竹を取って来て、いろいろな物を作って、売っていました。
ある日、おじいさんは不思議な光を出している竹を見つけて、切りました。中には小さな、かわいい女の子がいました。子どもがいないおじいさんとおばあさんはとても喜んで、女の子に「かぐや姫」という名前をつけて、大切に育てました。かぐや姫はどんどん大きくなって、とてもきれいになりました。
很久以前,在某個地方住著老爺爺和老婆婆。老爺爺到山裡砍竹,做成各種東西來賣。
有一天,老爺爺發現了一棵發出不可思議光亮的竹子,切開後,裡面有個可愛的小女孩。沒有小孩的老爺爺和老婆婆非常高興,將女孩取名為輝夜姬,小心翼翼地扶養。輝夜姬漸漸地長大,變得很漂亮。

美しいかぐや姫のことを聞いて、男たちが結婚を申し込みに来ました。「どうぞ、かぐや姫と結婚させてください。」おじいさんはかぐや姫に男たちの気持ちを伝えましたが、かぐや姫は結婚したくないと言いました。
しかし、五人の男があきらめなかったので、「わたしがお願いした物を探して来た人と結婚します」と言って、男たちを遠い国へ行かせました。かぐや姫が男たちに頼んだ物はとても珍しくて、探すのが大変でした。
一人はインドへ仏の石の鉢を探しに行きました。一人は東の海にある山へ行って、宝石でできた木の枝を取って来なければなりませんでした。一人は絶対に燃えないねずみの皮の着物を探しに中国へ行きました。一人は竜の首の玉を、一人はつばめが持っている珍しい貝を取って来なければなりませんでした。しかし、三年過ぎても、だれも頼んだ物を持って来ることができませんでした。無理なことをして、病気になった男や死んでしまった男もいました。
聽聞有位漂亮輝夜姬的事,很多男士們來提親。「請把輝夜姬嫁給我」。老爺爺轉達了男士們的心意給輝夜姬,但輝夜姬表示她不想結婚。
但有五位男士不放棄。「找到我要的東西的人,我就和他結婚」。令他們到很遠的地方去。輝夜姬要的東西很珍奇,很難找。一人到印度去找佛的石缽。一人必須到位於東海的山上,去拿用寶石做成的樹枝。一人到中國去找不會燃燒的老鼠皮衣。一人找龍首玉,另一人必須拿到燕子的珍貴貝。但是三年過去了,都沒有人拿找到的寶物來。也有人太過勉為其難,生病而死。

天皇もかぐや姫が好きになり、妻にしたいと思いました。何回も手紙で気持を伝えもしたが、「はい」と言わせることはできませんでした。
そして、また3年が過ぎて、夏になりました。かぐや姫は毎晩月を見て泣くようになりました。
「かぐや姫、どうしたの?」
「私はこの世界の者ではありません。月の世界から来たのです。次の満月の晩に月へ帰らなければなりません。それで、とても悲しいのです。」
天皇也喜歡輝夜姬,想娶她為妻。寫了幾次信表達心意,都沒得到答應。
然後又過了三年,來到了夏天。輝夜姬每天晚上對著月亮哭泣。
「輝夜姬,你怎麼了呢?」
「我不是這個世界的人。我來自月亮。下個滿月的夜晚必須回月亮去。因此很悲傷。」

びっくりしたお爺さんは天皇に「かぐや姫を帰らせないでください」とお願いしました。満月の夜、天皇はたくさんの兵隊にお爺さんの家を守らせました。しかし、夜中に家の周りは不思議な光でいっぱいになって、兵隊たらは何も見えなくなりました。月から車が迎えに来たのです。かぐや姫が乗った月の車は空を飛んで行きました。
受到驚嚇的老爺爺要求天皇「請不要讓輝夜姬回去」。滿月的夜晚,天皇派很多軍隊固守老爺爺家。但是,深夜中家附近周圍充滿著不可思議的光。軍隊們什麼都看不見。從月亮來的馬車要來迎接輝夜姬。輝夜姬乘坐的馬車在空中飛。

ところで、かぐや姫は帰るときに、お爺さんたちに贈り物をしました。それは「不死の薬」でした。しかし、お爺さんとおばあさんはとても悲しんで、薬を飲まないで、死んでしまいました。天皇はかぐや姫がいない世界で生きていても、意味がないと思って、高い山の上で薬を焼かせました。それから、その山は「不死の山」から「富士の山」、そして「富士山」という名前になったのです。
就在輝夜姬要回去時,給了老爺爺們一份禮物。那個是「不死之藥」。但是老爺爺和老婆婆太悲傷不喝,就死了。天皇覺得活在沒有輝夜姬的這個世界也沒有什麼意義,在高山上把這個藥燒了。之後,那座山從「不死之山」變成「富士之山」。又之後變成「富士山」了。


第49課  人生

人生
人生

では、新郎新婦をご紹介いたします。
新郎の宝田太郎さんは1971年に京都でお生まれになりました。ことし29歳でいらっしゃいます。1993年にさくら大学を卒業なさって、アップル銀行に入られました。銀行に入られて2年目にアメリカの大学に留学なさいました。学生時代は相撲をなさっていて、料理もお上手だそうです。
那麼,讓我來介紹新郎新娘。
新郎寶田太郎,1971年出生於京都。今年29歲。1993年畢業於櫻花大學後,進入蘋果銀行。在進入銀行的第二年,前往美國的大學留學。學生時代玩相撲,料理也很拿手。

新婦の花子さんは1965年にニューヨークでお生まれになり、パリ、ロンドン、モスクワで子ども時代を過ごされました。国際人でいらっしゃいます。ご趣味はいろいろなものをデザインすることで、特に帽子のデザインがお好きだそうです。いつかご自分の店を持ちたいとおっしゃっています。
新娘花子,1965年出生於紐約。童年在巴黎、倫敦、莫斯科渡過。是一位國際人。興趣是設計各式各樣的東西,特別是喜歡設計帽子。她說將來希望擁有自己的店。

宝田部長はきょう退職なさいます。銀行に入られてから25年、世界中のいろいろな支店にお勤めになりました。働きながら見たこと、考えたことをお書きになり、本を出されました。書きたいことがまだまだあるので、書く時間を作るために、この度銀行をやめる決心をなさいました。デザイナーの花子夫人も賛成なさっているそうです。宝田さんの新しいご出発をお祝いし、ご成功をお祈りして、乾杯!
寶田部長今天離職。進入銀行25年,在世界各地的分店工作過。出了一本在工作時所見、所想的事的書。還有很多想寫的,為了有寫書的時間,這次決定從銀行離職。設計師的妻子花子夫人據說也很贊成。祝福寶田先生的新出發,並祝成功,乾杯!

宝田君、花子さん、ご結婚50周年おめでとうございます。「50年」と口で言うのは易しいですが、ほんとうに長い年月です。50年間いろいろなことがあったでしょう。たぶんけんかもなさったと思います。
これからも健康に気をつけて、お二人で人生を楽しみながら、60周年、70周年をお迎えくだたさい。乾杯!
寶田君、花子夫人,結婚50周年恭喜。「50年」從嘴巴講出很容易,真正是很長的歲月。50年間應該有發生了很多事情吧。我想肯定也吵架過吧。
今後請多注意健康,享受二人的生活。迎接人生的60周年、70周年,乾杯!

宝田さん、どうしてこんなに急にいってしまわれたのですか。何を話せばいいか、ことばが見つかりません。たぶん去年先にいかれた奥様にお会いになりたくて、急がれたのですね。わたしたちはとても寂しいですが、宝田さんは今ごろ奥様とお会いになって、いろいろなお話をなさっているのでしょう。
どうぞ安らかにお眠りください。
寶田先生,怎麼這麼突然就走了呢?該說什麼好呢?我找不到適合的語句。大概是去見您去年過逝的夫人才這麼急吧。雖然有點寂寞,但您現在應該是見到夫人,講著很多很多話吧。
請安息。


第50課  紫式部に聞く

紫式部に聞く
請問紫式部

——    皆さん、こんにちは。「タイム・マシン」の時間です。きょうは紫式部さんをお迎えしました。紫式部さんは世界で初めての長い小説『源氏物語』をお書きになった方です。では、伺います。紫式部さんは『源氏物語」をお書きになったとき、1,000年後も読まれると思われましたか。
紫式部  いいえ。今の人気にびっくりしております。マンガやミュージカルにもなっているそうですね。

——    ええ。どうして1,000年後の今も人気があると思われますか。
紫式部  いろいろな読み方ができるからだと思います。この小説のテーマは愛ですが、昔も今も愛について人の考え方や気持ちは変わりません。また、平安時代の政治や文化、習慣を知ることができます。

——     各位午安,這是「時光機」時間。今天我們將訪問紫式部女士。紫式部女士是寫了世界上第一部最長小說『源氏物語』的作者。那麼,請問紫式部女士,在寫『源氏物語』時有想到一千年後還有人在讀嗎?
紫式部  沒有。我很驚訝這本書這麼受歡迎。據說還畫成漫畫和歌舞劇。

——     是的。您覺得為什麼一千年後的現在,還是這麼受歡迎呢?
紫式部  我想是因為可以透過不同的方式閱讀到。這本書的主題是談論愛情,從古至今關於愛情的想法和心情是不變的。另外,還可以知道平安時代當時的政治、文化和習慣等。

——    『源氏物語』が外国語に翻訳されているのをご存じですか。
紫式部  はい。こちらへ来るとき、タイムマシンの中で新聞を読みました。英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、中国語に翻訳されているそうですね。

——    ええ。チェコ語、オランダ語、モンゴル語などにも翻訳されています。タイ語に翻訳されたマンガもあるそうですよ。
紫式部   そうですか。うれしいです。でも、今の日本人は、マンガは読みますが、本はあまり読まないと聞いております。ちょっと残念です。

——     您知道『源氏物語』也被翻譯成外文嗎?
紫式部  知道的。來的途中在「時光機」中有讀到。據說翻譯成英文、法文、義大利文、俄羅斯文、中文等。

——     是的。也翻譯成捷克文、荷蘭文、蒙古文等。據說也有翻譯成泰文的漫畫版本。
紫式部  是哦,真令人高興。但是聽說現在的日本人,會看漫畫,不太閱讀書本了,真是可惜。

——    そうですね。ところで、ご家族を紹介していただけますか。
紫式部    はい。私は20代の終わりごろ結婚いたしました。夫は藤原宣孝と申します。娘が一人おります。結婚してすぐ夫は九州に転勤になりましたが、私はいっしょに参りませんでした。頭がよくて、おもしろい人でしたが、2年後に病気で死んでしまいました。

——   それからどうなさいましたか。
紫式部    天皇の奥様に和歌などを教えする仕事をいたしました。

——    働きながら、『源氏物語』を書かれたのですね。
紫式部    はい。仕事を始めるまえから書いておりましたが、働くようになってからも続けました。

——     是啊。對了,可以介紹一下您的家人嗎?
紫式部  我20多歲結婚,丈夫名字叫做藤原宣孝。有一位女兒。婚後丈夫轉調到九州,我未同行。他是一位聰明又風趣的人,2年後死去。

——     之後呢?
紫式部  我擔任皇后的和歌老師。

——     邊工作邊寫『源氏物語』嗎?
紫式部  是的。在之前就有寫了,工作之後也持續進行。

——    そうですか。今の時代の人で誰かお会いになりたい方がいらっしゃいますか。
紫式部     はい。私は小説を書く人に興味がありますので、今人気がある村上春樹さんにぜひお目にかかりたいです。

——    村上春樹さんですか。今度機会があれば、お二人の対談をこの番組でお願いしたいです。
きょうはどうもありがとうございました。

——     這樣啊。有沒有想和現今的誰見面呢?
紫式部  有的。我對於寫小說的人有興趣。想見一見現在很受歡迎的村上春樹老師。
——     村上春樹老師嗎?下次有機會請您們兩人一起上本節目。今天真是謝謝您。

大家的日本語, 讀本篇|進階

讀本篇中譯|26-38

第26課  宇宙ステーションの生活はどうですか。

宇宙ステーションの生活はどうですか。
太空站的生活是怎樣的呢?

――宇宙ステーションはどこにあるんですか。
地球から400キロ上を飛んでいます。
太空站位在哪呢?
從地球往上飛400公里處。

――えっ?ステーションが飛んでいるんですか。
はい、90分で1回地球を回っています。1日に16回朝と夜が来るんですよ。
什麼?太空站會飛?
是的。它每90分鐘繞地球一圈。不分早晚一天遶16 次。

――じゃ、寝る時間や起きる時間はどうやってわかるんですか。
グリニッジ標準時を使っています。
那,睡覺和起床時間如何決定?
使用格林威治標準時間。

――どうして宇宙ステーションの中ではいつも「泳いで」いるんですか。
宇宙は重力がありませんから、歩くことができないんです。
為什麼在太空站中總是用「游」的呢?
因為外太空沒有重力沒辦法用走的。

――いつも宇宙服を着ているんですか。
いいえ。宇宙服はステーションの外に出て仕事をするとき、着ます。ステーションの中では普通の服を着ています。
總是穿著太空裝嗎?
沒有。太空裝只有出去太空站外工作時穿。

――服は洗濯するんですか。
いいえ。宇宙では水が大切ですから、洗濯しません。4、5日着て、捨てます。
衣服要洗嗎?
不用。因為在外太空水很珍貴,不洗衣服的。穿個4、5天丟掉。

――水も地球から運んでいるんですか。
はい、でも、水は重いですから、たくさん運ぶことができません。ですから、私たちのおしっこから水を作っています。飲むこともできるんですよ。
水從地球運過去嗎?
是的。因為水很重不能運太多。因此從尿液來製造水。也可以喝哦。

――リサイクルですね。じゃ、おふろは?
ありません。もちろんシャワーもありません。代わりに体をふきます。
回收再利用。那,洗澡呢?
沒有。淋浴當然也沒有。用擦身體。

――雑誌で読んだんですが、宇宙で生活すると、背が高くなるんですか。
ええ、宇宙では、1〜7センチ高くなります。しかし、地球へ帰ったら、まえと同じになります。
我在雜誌上讀到過,在外太空會變得更高嗎?
是的,在外太空,會高1~ 7公分。但,回到地球時,恢復以前一樣。

――10年宇宙にいたら、どうなるんですか。
まだ、わかりません。今、研究しています。
如果待在外太空10 年會發生什麼?
我還不知道。現在開始得研究。


第27課  忍者

忍者
忍者

忍者は昔のスパイだ。忍者は厳しい訓練をしたから、いろいろなことができた。スポーツの選手と同じだ。とても速く歩いたり、走ったりすることができた。高い壁を登ることや長い時間水の中にいることもできた。目や耳がよかったから、遠い所がよく見えた。小さい音でもよく聞こえた。
忍者就是從前的間諜。忍者就像運動選手一樣,是經過了嚴格的訓練,才能夠做到各式各樣的事情。像是用很快的速度步行、跑步、爬上很高的牆壁、或是長時間待在水裡等等。眼睛和耳朵也非常好,所以很遠的地方也可以看得很清楚、很小的聲音也可以聽得很清楚。

映画やマンガでは時々おもしろいまちがいがある。映画やマンガの忍者は水の上を歩いたり、空を飛んだりしている。でも、実際は無理だ。忍者はとても速く動いたり、いろいろな道具を使ったりした。それで、普通の人ができないことができたのだ。
電影、漫畫裡常常可以看到很多有趣的誤解,像是忍者會輕功水上飄、凌空飛越等等。但是,這是不可能的!忍者是因為可以非常快速地移動,加上使用各種道具,才能夠做到許多一般人做不到的事情。

滋賀県や三重県には昔、忍者が住んでいたうちがある。うちの中にはいろいろおもしろい物がある。部屋の壁の前に立つと、壁が回転して、人が消える。小さい秘密の部屋から隣や下の部屋の中が見られる。忍者が使ったいろいろな道具もある。
でも、今、忍者には会えない。残念だ。
滋賀縣、三重縣等地還有以前忍者住過的房子,房子裡有很多有趣的東西。在房間的牆壁前站著,牆壁就會迴轉,人就消失了!在很小的密室裡可以看到旁邊或下方房裡的情形。還有很多忍者所使用的道具。
現在已經看不到忍者了,真是可惜啊!


第28課  昼ご飯はどこで? 何を?

昼ご飯はどこで? 何を?
午餐在哪裡吃?吃什麼?

昼ごはんについていろいろな人に聞きました。
問了很多人關於午餐的事。

中村正さん 会社員
たいてい社員食堂で食べます。安いし、それにメニューを見ると、料理のカロリーがわかるんです。実は去年こちらに転勤して、今、一人で住んでいますから、晩ごはんはほとんど外食なんです。ですから、昼ごはんは社員食堂で、栄養やカロリーを考えて、体にいい物を選らんで食べています。
中村正 上班族
我通常在員工餐廳吃。不僅便宜,而且一看菜單就可以知道這道菜的熱量。其實我是去年轉調過來的,現在一個人住,晚餐幾乎都在外面吃。也因此,我選擇在員工餐廳吃午餐,可以兼顧到營養和熱量,選擇對身體有益的食物。

岡本洋子さん 主婦
昼ごはんはたいてい一人でテレビを見ながら食べます。きょうはきのうの晩ごはんのすき焼きがありましたから、それを食べました。
今、1週間に1回、ダンス教室に通っています。その日は友達と教室の近くのレストランで食べます。私はいつも1,500円の日替わりランチです。ちよっと高いけど、おいしいし、静かだし、サービスもいいし……。みんなでおしゃべりしながら食べます。
岡本洋子 家庭主婦
午飯通常是一個人邊看著電視邊吃的。今天有昨晚吃剩的壽喜燒,就吃這個。現在,我每週會去上一次舞蹈課。那天就我會和朋友們在教室附近的一家餐廳吃飯。我總是選1500日圓的每日特餐。有點小貴,但是很好吃,又安靜,服務也不錯。大家邊吃邊聊天。

チャンさん 日本語学校の学生
いつも学校の近くの弁当屋で弁当を買っています。メニューも多いし、あまり高くないし、それにおかずもごはんも温かいですから。味もまあまあです。日本の食べ物はちよっと甘いですが、もう慣れました。教室で友達と食べます。
陳同學 日本語學校學生
總是在學校附近的便當店買便當。因為菜色多,也不貴,而且配菜和白飯也都熱呼呼。味道還可以。日本食物有點甜,但我已經習慣了。在教室和朋友一起吃。

山本元太君 小学1年生
教室で給食を食べます。みんないっしょに大きい声で「いただきます」と言ってから、食べます。先生はいつも「よくかみましょう。嫌いな物も食べましょう」と言いいます。でも、僕は嫌いなおかずは友達にあげます。給食で、カレーがいちばん好きです。
山本元太 小學一年級
在教室吃營養午餐。大家一起大聲說“いただきます”後吃。老師總是“要好好咀嚼。不喜歡的也要吃喔!”但,我會把不喜歡的菜給朋友。營養午餐中我最喜歡咖哩。


第29課  私の失敗

私の失敗
我的失敗

ライトさん
私は先週友達のうちへ遊びに行きました。大阪駅で来た電車にすぐ乗りました。友達はうちの近くの駅で待っていると言いました。でも、わたしが乗った電車はその駅を通り過ぎてしまいました。
それは特急電車でした。京都までどこにも止まりませんでした。私はもう一度大阪へ行く電車に乗りました。友達は駅で2時間待っていてくれました。うれしかったです。
萊特
我上星期去朋友家玩。在大阪車站有電車進站立刻搭上那班車。朋友說他會在他家附近的車站等我。但我搭的電車過站了。
那班是特急電車,直達京都。我又再次搭上往大阪的電車。朋友在車站等了我2個小時,真高興。

ジョンさん
先週日本人のうちにホームステイしました。晩ごはんのあとで、お母さんが「おふろ、どうぞ」と言ってくれました。日本のおふろは初めてでした。バスタブは大きくて、お湯がたくさん入っていました。お湯は少し熱かったです。
お湯の中でゆっくり体を洗いました。そして汚れたお湯を全部捨てました。次にお父さんがふろ場へ行きました。「あれ?お湯が入っていない。」お父さんはびっくりしました。日本のおふろは、バスタブの外で体を洗ってから、中に入るんですね。知りませんでした。
約翰
上星期到日本人家裡寄宿。晚飯後,媽媽說“請泡澡”。日本的泡澡是初體驗。浴缸很大,裝滿熱水,水有點燙。
泡在熱水裡舒服地洗身體,把髒掉的水全部放掉。接著換爸爸洗。“怪了,怎麼沒有放水呢?” 爸爸嚇一跳。日本的泡澡,是要在浴缸外刷洗身體後,再進去泡的。我之前不知道。

ミゲルさん
私は水曜日の夜、日本人の友達のうちで、スペイン語を教えています。先週友達が「来月スペインへ旅行に行きますから、もっと勉強したいです」と言いました。私は「じゃ、土曜日も来ましょうか」と聞きました。彼は「土曜日はいいです」と言いました。
土曜日に友達のうちへ行きました。家の電気は消えていました。ベルを押しましたが、返事がありませんでした。
日曜日、彼に電話しました。「きのう、あなたのうちへ行きましたよ。」「『土曜日はいいです』」と言ったでしょう?」「……。」
米格爾
我星期三的晚上,在日本朋友家教他西班牙語。上星期朋友說”下個月要去西班牙旅行,想要加強練習“。我問他”那星期六也來吧”他回答“星期六就算了”
星期六去朋友家,家裡的電燈是暗的,按了門鈴,但沒有回應。
星期天打電話給他“昨天我有去你家哦”“我不是說星期六不用了嗎”“……。”


第30課  日本でいちばん

日本でいちばん
在日本第一

時計がなかったら、不便ですが、たくさんあっても、大変です。
沒有時鐘的話,會很不方便,太多了又很困擾。

広島県福山市の赤繁さんのうちには時間を音で知らせる時計が560あります。壁に掛ける時計が310、置時計が210、そのほかの時計が40です。日本で一番時計の音がるさいうちです。560の時計が決まった時間になると、鳴るのです。
廣島縣福山市的赤繁先生家有500個用聲音報時的時鐘。掛在牆壁的時鐘有310個,座鐘有210個,其他的有40個。可說是日本時鐘聲音最吵的房子。560個時鐘在一定的時間一到,就會響起。

ほとんど古い時計で、そのままにしておくと、止まってしまいます。毎日ねじを巻かなければなりません。赤繁さんは1日中時計のねじを巻いていますから、右手がいつも痛いと言っています。もし一度に560の時計が全部なったら、耳も痛くなってしまいますね。でも、みんな古い時計ですから、少しずつ違う時間に鳴ります。ですから、赤繁さんの耳は痛くならないのです。
幾乎都是老時鐘,就那樣放著的話會停止,必須每天轉動發條。赤繁先生整天總是在轉發條,常聽他講右手好痛。假如一次560個時鐘全部都響起的話,耳朵應該會很痛吧。但因為是老時鐘,響起的時間會多少有點不同。因此赤繁先生的耳朵不會痛。

赤繁さんにちょっと聞きました。
請教了一下赤繁先生。

――どうしてそんなにたくさん時計を集めているんですか。
30年まえに骨董屋で見つけた時計を修理してから、時計が好きになりました。壊れた時計を直すと、動きますね。それが楽しいんです。今も古い時計を見ると、買ってしまいます。もう離れ四つの部屋がいっぱいで、押し入れにも積んであります。
為什麼收集那麼多的時鐘呢?
修理了30年前在古董店發現的時鐘之後,喜歡上了時鐘。壞了的時鐘,經過修理就能動,那真是令人高興。現在只要一看到有老時鐘就會買。已經裝滿4間房間,連壁櫥也塞滿了。

――夜はよく寝られますか。時計の音がうるさくないです。
好きな時計の音ですから、すぐ慣れましたよ。音楽と同じです。
晚上睡得著嗎?時鐘聲音不會很吵嗎?
因為是自己喜歡的聲音,立刻就習慣,如同音樂一樣。

――将来、時計の博物館を作りたいと思っていますか。
ええ。でも、今はお金がありませんから…。しばらくこのままにしておきます。
將來有意開間時鐘博物館嗎?
是的。但是現在沒有錢,暫時就這樣著。


第31課  1月1日

1月1日
一月一日

きょうは1月1日です。私の家族はみんな毎年1月1日に新年の決意を発表します。
今天是一月一日。我家的每個成員在每年的這一天都會發表新年新希望。

父・虎男 (49歳)
太ると、困るから、食事に気をつけて、運動します。去年はジョギングを始めましたが、続けられませんでした。ことしは50歳になるし、会社で部長になったし、体に気をつけようと思っています。お酒もできるだけ飲まないつもりです。
父親.虎男(49歲)
因為一旦變胖的話,會很傷腦筋,所以注意飲食並且運動。去年雖然開始慢跑,但是沒能持續。今年邁入50歲,在公司當上部長,打算開始注意身體。打算盡量不要喝酒。

母・伸子(43歳)
ことしは介護のボランティアを始めようと思っています。若いときから介護の仕事をやりたかったんです。ボランティアをしながら、勉強をして資格も取るつもりです。皆さん、応援よろしくお願いします。
母親.伸子(43歲)
今年想要開始當個看護志工。從年輕時就想做看護的工作。我計畫一邊當志工,並且學習取得資格。請各位给我支持。

わたし・恵(17歳)
わたしはアジアの踊りに興味があります。特にインドネシアのバリの踊りが好きだから、将来はバリで踊りを研究したいと思っていま す。それで、ことしからインドネシア語の勉強を始めようと思っています。
我.惠(17歲)
我對亞洲的舞蹈有興趣。特別是印尼巴里島的舞蹈,所以將來我想在巴里島研究舞蹈。因此,今年想要開始學習印尼語。

弟・龍男(10歳)
ことし5年生になるから、学校のスポーツクラブに入れます。僕は野球のクラブに入ろうと思っています。僕は足も速いし、上手に打てるから、すぐ試合に出られると思います。みんな見に来てください。それから去年は宿題をよく忘れたけど、ことしは忘れないつもりです。
弟弟.龍男(10歲)
今年升五年級,可以參加學校社團。我想加入棒球隊。我跑得很快打得又好,應該很快就可以參加比賽,請大家一定要來看我的比賽。另外,去年常常忘記要寫作業,希望今年不要忘記。

あなたは何年生まれ ?
你是什麼生肖呢?

昔、神様が動物たちに言った。「1月1日の朝、わたしのうちへ早く来たら、1番目から12番目のものに大切な仕事をあげよう。」ネコは神様の話がよく聞こえなかったから、ネズミに「いつ?」と聞いた。ネズミは「2日だ」とうそを言った。
從前,神對動物們說「一月一日早上,早點來我家的話,第1名到第12名的動物,我將交付你們重要的任務」。貓咪沒有聽清楚神的話,就問老鼠「什麼時候啊?」,老鼠就騙貓說「是2號啦!」。

ウシが最初に神様のうちに着いたが、ウシの背中にはネズミがこっそり乗っていた。ドアが開いたときに、ネズミが飛び降りて、1番になった。そして2番から12番までの動物が決まった。神様が言った。「ことしはネズミの年だ。ネズミの仕事はことし生まれる人たちを守ることだ。来年はウシ年で、ウシの仕事は来年生まれる人たちを守ることだ。毎年順番に仕事をして、12番まで仕事をしたら、またネズミの年になる。」
牛最先抵達神的家,但是老鼠偷偷地躲在牛背上搭便車,門一打開,老鼠就跳下,變成第一名!接著第2名到第12名的動物也決定了。神就說「今年是鼠年,老鼠的工作就是要守護今年出生的人們。接下來每年照順序輪值,12個輪完之後,就又是鼠年。」

このときから毎年ネズミ年、ウシ年などと言う。ネコは遅れたから、仕事ももらえなかったし、ネコ年もない。それで、ネコはネズミを見ると、追いかける。今も怒っているのだ。
從此以後,每年就被稱為「鼠年」、「牛年」等等了。貓因為遲到了,就沒能分配到工作,因此也沒有貓年,而貓只要一見到老鼠,就必定要追著跑。到現在還在生氣呢!


第32課  桜とお花見

桜とお花見
櫻花與賞櫻

日本人に「いちばん好きな花は何ですか」と聞いたら、多くの人が「桜」と答えるでしょう。春になって桜が咲くと、周りの景色がみんなピンク色になります。ほんとうにきれいです。そして、満開の桜は風が吹くと一斉に散ります。桜は散る時も、とてもきれいです。
若是問日本人「你最喜歡的花是什麼花呢?」大多數的人大概都會回答是「櫻花」吧!到了春天櫻花一開,周圍景色變成一片粉紅色,真的很漂亮。而且盛開的櫻花經風一吹,瞬間一起飄落。櫻花掉落時也很漂亮。

春には、たくさんの人が桜を見に行きます。お花見は1,200年ぐらいまえから続いている日本の春の大きいイベントです。桜が咲く時期は南から北へだんだん移ります。沖縄の桜がいちばん早くて、1月ごろ咲きます。北海道の桜は5月ごろ咲きます。ですから、お花見のシーズンになると、天気予報の中で、「上野公園の桜は来週金曜日ごろ満開になるでしょう。」とか、「弘前城の桜はもうすぐ咲くでしょう。」とか、桜の花が咲く日の予想を発表します。桜は1、2週間で散ってしまいますから、予想を聞いて、お花見の日を決めます。
在春天很多人會去賞櫻。賞花是1200年前持續至今的日本春天大型活動。櫻花開花時期是從南漸漸往北移。沖繩的櫻花最早開,大概一月左右就開,北海道的櫻花五月左右開。因此,賞花的季節一到,天氣預報中就會有「上野公園的櫻花下週五左右盛開哦」、「弘前城的櫻花很快就會開哦」等等,發表櫻花的預定開花日。因為櫻花1、2個星期內就會淍謝,聽到預定開花日就決定賞花日。

お花見では、家族や友達と、桜を見ながら食べたり飲んだり、歌ったり踊ったりします。絵をかいたり、写真を撮ったりする人もいます。バーベキューなどができる公園もあります。昼の桜もいいですが、夜の桜もとてもきれいです。でも、お花見のころの夜はちょっと寒いかもしれませんから、セーターなど暖かい服を持って行ったほうがいいでしょう。
賞花時,和家人朋友們一邊賞著花,一邊吃吃喝喝,唱歌、跳舞。也有人在畫畫或拍照。有些公園還可以烤肉。白天的櫻花也不錯,但夜晚的櫻花更是漂亮。但,賞花的夜晚或許會有點涼意,記得帶毛衣等保暖衣服前往比較好哦。

日本には、桜の名所がたくさんあります。春になると、桜の名所も、町の公園も、朝から夜まで人でいっぱいです。お花見は、日本人が短い桜の季節を楽しむ大切なイベントなのです。
在日本賞櫻景點很多。一到春天,賞櫻景點也好、城裡的公園也好,從早到晚塞滿人潮。因為賞櫻是日本人享受短暫櫻花季節的重要活動。


第33課  大声大会

大声大会
大聲公比賽

私の町では毎年12月に大声大会があります。大きい声で何か叫んで、1年の嫌なことを忘れるのです。
我住的城市每年12月會舉辦大聲公比賽。用很大的聲音呼喊,把一年討厭的事忘記。

去年のテーマは「あの人に言いたい」でした。ほとんどの人は「税金を下げろ!」とか「首相はやめろ!」とか叫びましたが、外国から参加したある女の人は「トーホク! がんばろー!」と叫びました。この声が大会でいちばん大きい声でした。大きい地震があった東北の人に「元気を出して。いっしょに頑張りましょう」と言いたかったのです。
去年的主題是「想對那個人說~~」。幾乎大部份的人都是「調降稅金」之類,或是「首相下台」等等,有位來自外國的女性參加者則是喊「東北!加油!」。這個聲音是此次大會中最大聲的。因為想對發生大地震的東北的人說「提起精神,一起加油吧!」

ほかに、「山本!貸した金返せ!」「給料を上げる!」「良子、結婚してくれ!」「社長!下手な英語を使うなー!」「幸子、かんにーん!」などがあります。「かんにん」は大阪弁で「すみません」と言う意味です。この人は何か幸子さんに謝りたいことがあるのでしょう。
另外,也有像「山本,借錢要還!」「給我加薪!」「良子,嫁給我吧!」「社長,別講爛英文!」「幸子,原諒我」等。「かんにん(堪忍)」是大阪方言「對不起」的意思。這個人到底是想要對幸子道歉什麼呢?

毎日の生活では大声で叫ぶチャンスがありません。1年に一度、大声で叫んで、1年のストレスを全部出してしまいましょう。
在每天的生活中很少用大聲來呼喊的機會。一年一次,大聲用力呼喊,把一年的壓力都釋放出來吧。


第34課  あなたの国では?

あなたの国では?
在你的國家呢?

日本ではあいさつするとき、頭を下げます。握手をしたり体に触ったりするあいさつはありません。また、日本人は「わたし」と言う時、人差し指で自分の鼻を指します。
在日本打招呼的時候要低頭。不會握手或觸碰身體。另外日本人指「我」的時候會用食指指著自己的鼻子。

手を使うジェスチャーはいろいろあります。人の前や間を歩くとき、手を立てて上げたリ下げたりします。これは「ちょっとすみません」と言う意味です。また、手を顔の前で横に何回も振ります。これは「さようなら」のジェスチャーではありません。「わかりません」「できません」などの意味です。人のや犬などを呼ぶとき、日本人は手のひらを下に向けて振ります。
有各種用手表示的手勢。在人前或人群間走動時手會上下擺動,這是「不好意思」的意思。另外,手會在面前往旁邊擺動,這不是再見的意思,是「不知道」「沒辦法」的意思。叫人或狗的時候,日本人的手掌會往下擺動。

また、日本人は口の前に人差し指を立てて「シーッ」と言います。これは「話すな!」と言う意味です。みんなの前で話す時は、ポケットに手を入れて話してはいけません。また、日本人は相手の目をあまり見ないで話します。じっと見ると失礼なのです。
另外,日本人用食指放嘴巴前說「噓」這是「不要講話」的意思。在大家面前時,手不准放口袋。日本人也不常看著對方的眼睛講話,盯著看是不禮貌的。

このほかに笑うとき、手で口を隠す女の人がいます。昔、女の人はほかの人に歯を見せてはいけませんでした。それで今もその習慣のとおりにしているのです。
除此之外,笑的時候,也有女人會用手遮住嘴巴。在以前女人是不可以讓人看到牙齒的。因此這習慣沿用至今。

日本では小さい子どもに「いい子だね」と言うとき、頭に触ります。しかし、タイなどの東南アジアの国では頭に触ってはいけません。旅行のガイドブックにはタイへ行ったら、人の頭に触るなと書いてあります。
世界にはいろいろなジェスチャーがあります。
在日本對小孩子說「真是乖小孩子」時會摸頭。但是,在泰國等東南亞的國家是不可觸摸頭的。旅遊書上有寫,去泰國旅行時,不要觸摸別人的頭。
世界上有各式各樣的手勢。


第35課  自動販売機

自動販売機
自動販賣機

日本は自動販売機が多い国だ。ボタンを押せば、簡単に飲み物やお菓子などいろいろな物が買える。今、日本では飲み物の販売機がいちばん多くて、257万台ある。2番目はプリペイドカードや靴下など生活用品を売る販売機で、86万台ある。3番目はたばこの販売機で、23万台ある。食べ物の販売機が7万台ぐらい、切符などの販売機が4万台ある。全部で377万台以上だ。
日本是自動販賣機盛行的國家,只要一按鍵,就可以很輕易地買到飲料和糖果等等各式各樣的東西。現在在日本販賣飲料的販賣機最多,有257萬台。第二多的是賣預付卡或襪子等生活用品的販賣機,有86萬台。第三多的是賣香菸的販賣機,有23萬台。賣吃的販賣機,有7萬台。賣票證之類的販賣機,有4萬台。全部總共有377萬台以上。

いつでも使うことができるから、便利だが、問題もある。日本では20歳にならなければ、お酒を飲んだり、たばこを吸ったりすることはできない。しかし、夜はだれも見ていないから、子どもでも、販売機でたばこやお酒が買える。また、24時間動かすと、電気もむだになる。
因為任何時間都可以使用,很方便,但是也有問題。在日本不到20歲,是不可以喝酒,也不可以抽煙。但是,在晚上因為沒人看到,即使小孩也可以在販賣機買到煙和酒。另外,機器24小時都在運行很浪費電。

それで、お酒の販売機は夜11時から朝5時まで止めてある。たばこは「タスポ」というカードを機械にタッチしなければ、買えない。このカードは大人しか持てない。また、最近では、販売機のほとんどが節電タイプになっている。1991年から2013年までに、飲み物の販売機が使う電力は75%減った。
因此,賣酒的機器晚上11 到早上5點停止營業。香菸如果不是用「タスポ」卡是沒辦法買的。這種卡片只有大人才有。而且,最近的自動販賣機都改成省電功能的,從1991年到2013年,賣飲料的販賣機電力減少75%。

しかし、販売機は町の美しさを壊すし、ごみが増えると言う人もいる。古くて静かな京都のお寺でも、門の前に販売機が置いてある。そばのごみ箱はいつでもごみでいっぱいだ。また、夜中に販売機の前に若い人が集まって、騒いだりする。便利な販売機だが、問題はまだある。
但是,也有人說販賣機會破壞城市的美觀,也會增加垃圾量。古老安靜的京都寺廟前也擺有販賣機。另外,半夜販賣機前年輕人聚集,會很吵。販賣機雖然方便,但也存在著問題。

最初の自動販売機
最早的自動販賣機

《世界最初の自動販売機》
世界で最初の販売機は、紀元前3世紀にエジプトのお寺にありました。水の販売機で、お金を入れると、その重さで水の出口が開いて、水が出てきました。
《世界最早的自動販賣機》
世界上最早的自動販賣機,是西元前3世紀位於埃及的寺廟,是賣水的販賣機。把錢幣投入的話,利用其重量把水的出口打開,水就會流出來。

《日本最初の自動販売機》
日本で最初の販売機は明治21年にできた、たばこの販売機でした。今はもうありませんから、見られません。
今あるいちばん古い販売機は切手とはがきの販売機です。木の箱で、ポストもいっしょですから、切手とはがきを買って、手紙も出せる便利なものでした。
《日本最早的自動販賣機》
日本最早的自動販賣機是在明治21年完成的,是販賣香菸的機器。因為現在已經沒有,所以看不到了。
現存最古老的販賣機,是賣郵票和明信片的販賣機。是木頭製的箱子,因為和郵筒一起,可以同時買郵票和明信片,也同時順便寄信,是很方便的東西。


第36課 動物の目

動物の目
動物的眼睛

皆さんは動物園へ行ったことがあるでしょう?短い足や大きい耳、長い鼻など、動物の形はおもしろいですね。目の形や位置もいろいろです。どうしてシマウマの目は顔の横にあるのですか。ライオンの目は2つ並んでいるのですか。皆さんは考えたことがありますか。
大家有去過動物園吧!短腿、大耳朵、長鼻子等等,動物身體的形狀真的很有趣。而且眼睛的形狀和位置也是各式各樣。為什麼斑馬的眼睛是長在頭的兩側?而獅子的眼睛是並列長在頭的前面呢?各位有思考過嗎?

ライオンはほかの動物の肉を食べます。その目は遠くに動物がいても、すぐ走って行って捕まえられるように、顔の前に2つ並んでいます。2つ並んでいなければ、正しい距離がわかりません。
獅子獵食其他動物,那雙眼是為了即使遠處有動物在,可以立刻跑過去捕捉,而長在頭的前面。如果不是兩眼並列的話,無法知道正確距離。

サルの目も顔の前に並んでいます。サルは木から木へ跳ぶとき、失敗しないように、よく前を見なければなりません。
ヒトの目も同じです。ヒトは2本の足で歩けるようになって、手が使えるようになりました。それで、手で難しい仕事ができます。
猴子的眼睛也是長在臉前方。猴子在樹上跳來跳去,為了不失敗必須注意好前方。
原始的人類眼睛也是一樣。人類可以用2條腳走路,手便可以使用。因此,可以用手從事困難的事。

草や木の葉を食べる動物の目はどうですか。シマウマはライオンなどにいつも気をつけていなければなりません。ですから、草を食べていても、後ろの方まで見えるように、目が顔の横に付いています。
カバは水の中にいますが、頭の上に目がありますから、目だけ水から出して周りを見ることができます。
吃草及樹葉的動物又是如何呢?斑馬必須隨時注意獅子,因此即使在吃草,為了可以看得到後方,眼睛長在頭的兩邊。
河馬雖然在水中,但因為眼睛長在頭上,只要眼睛浮出水面就可以看清楚四周。

動物の目は食べる物や住んでいる所によって違うのです。
今度動物園へ行ったら、動物の目をよく見てください。面白いことが見つかるかもしれませんよ。
這些都是,動物的眼睛因其所吃的食物和居住處不同而有所不同。
下次有去動物園,請仔細觀察動物的眼睛。或許會發現有趣的地方哦!


第37課 55年かかってゴールインした日本人選手

55年かかってゴールインした日本人選手
花55年才抵達終點的日本選手

日本は1912年の第5回ストックホルム大会からオリンピックに参加した。日本ではまだオリンピックはほとんど知られていなかった。選手を決めるマラソン大会が開かれて、20歳の学生が2時間32分45秒の記録で勝った。これはそのときの世界記録より2分速かった。学生の名前は金栗四三。
日本於1912年的第5屆斯德哥爾摩大賽開始參加奧運。那時在日本對奧運還不是很知道。選手資格賽的馬拉松大賽上,一位20歲的學生以2小時32分45秒的紀錄獲勝。這個比當時的世界紀錄還快27分鐘。這位學生的名字叫金栗四三。

金栗はオリンピック選手に選ばれた。ストックホルムへ行くお金がなかったが、兄や友達がお金を集めてくれた。それで、やっとオリンピックに参加することができた。金栗は1番になるかもしれないと思われていた。しかし、マラソンが行われた7月14日はとても暑い日だった。金栗は走っていてだんだん気分が悪くなった。
金栗被選為奧運選手,但沒有錢前往斯德哥爾摩參加比賽,他的哥哥和朋友為他募集資金。因此總算可以前往參加比賽。那時大家都認為金栗應該可以獲得第一名。但是馬拉松在7月14日舉行當天很熱。金栗越跑越覺得不舒服。

水を飲んだり、頭から水を浴びたりしたが、32kmの所で倒れてしまった。近くに住んでいた親切な人に助けられて、その人のうちに泊まった。そして、次の日、元気になって、日本の選手がいるホテルへ帰った。
喝水、用水澆頭,還是在32公里處倒下來。被住在附近的人救了,住進那個人的家。然後隔天恢復精神,回到日本選手住的飯店。

「消えた日本人」はスウェーデンのニュースになっていた。一生懸捜していた人はみんな金栗を見たとき、とても喜んでくれた。しかし、金栗は恥ずかしかった。
「消失的日本人」變成瑞典的新聞。努力找尋的人看到金栗之後都很高興。但金栗覺得很丟臉。

1967年、75歳の金栗は招待されてストックホルムへ行った。競技場でたくさんの人に迎えられた金栗はみんなの前をゆっくり走って、ゴールインした。競技場にアナウンスがあった。「ミスター・カナグリ、ニッポン。ゴールイン。時間は55年…。これでストックホルム大会は全部の競技を終わりました。」金栗は言った。「長い試合でした。スタートからゴールインまでに孫が5人できましたよ。」
1967年75歲的金栗接受招待前往斯德哥爾摩。受到很多人在田徑場上迎接的金栗在大家面前慢慢的跑,抵達了終點。田徑場上的廣播傳來「金栗先生,日本,抵達終點時間是:55年…。在此,斯德哥爾摩大賽的全部賽事結束。」金栗他說「真是漫長的比賽,從開始到抵達終點有5個孫子出生。」


第38課 消したいもの

消したいもの
想消失掉的東西

「あなたがいちばん消したいものは何ですか。」
鉛筆や消しゴムを作っている会社が日本人1,000人にアンケートをした。いろいろな答えがあった。
「你最想讓它消失的東西是什麼呢?」
一家製作鉛筆和橡皮擦的公司對一千名日本人進行了一份問卷調查,有了各種不同的答案。

いちばん多いのは男の人も女の人も今までにした恥ずかしことだった。恥ずかしいことを消したいと思う人は100人以上いた。恥ずかしいことの中には、「授業中寝てしまって、寝言を言って、みんなに笑われた。」「学校の大切な式で司会をしたとき、ズボンのチャックが開いていた。」「雨の日に道を歩いていて、マンホールに落ちてしまった。たくさんの人が見ていた。」など、若い人の例が多い。年を取ると、恥ずかしいことがたくさんあって、きっと思い出すのが大変なのだ。
不論男生女生最多的是,到現在為止做過的丟臉的事。想消失丟臉的事的想法的人有100人以上。丟臉的事像「上課中睡著了,講夢話被大家取笑」「在學校的重要典禮中擔任司儀,長褲的拉鏈沒拉」「走在下雨的路上,掉到人孔蓋口,被很多人看到」等等,很多年輕人的例子。隨著年紀增長,有很多丟臉的事,想起來肯定很不是滋味。

男の人が消したいもので2番目に多いのが銀行や人から借りたお金、3番目が悪い政治家だった。女の人の答えで2番目に消したいのは顔にあるにきびやしみなどで、3番目は体の脂肪だった。学校に通っている子供たちが一番消したいのは学校の成績、次に入学試験、3番目が恥ずかしいことだった。
男人最想消失的東西第二名是跟銀行還有跟別人借了的錢,第三名是惡劣的政治人物。女人的答案中最想消失的東西第二名是,臉上的粉刺、斑點等,第三名是身上的肥肉。上學的孩子最想消失的是學校的成績單,接著是入學考試,第三是丟臉的事。

ほかに「今までの人生」「病気」「年」「失恋」などの答えもかなりあった。また、[禁煙の約束]「主人のゴルフの予定」「結婚の約束をした恋人」「嫌いな課長の髪」など、おもしろい答えもいろいろあった。
其他還有像「至今的人生」「生病」「年紀」「失戀」等等的答案也很多。另外,也有「戒菸的約定」「先生的高爾夫球行程」「答應和我結婚的情人」「令人厭惡的課長的頭髮」等等有趣的答案。

何でも消せる消しゴムを発明したら、きっとたくさん売れるだろう。でも、気をつけたほうがいい。「嫌いな人」を消したいと思っている人もいる。
如果有發明什麼都有辦法消失的橡皮擦的話,肯定會大賣。但是還是要小心比較好。也有人想要消失「討厭的人」。